قصص أطفال

قصص قصيرة للأطفال بالفرنسية مكتوبة Cendrillo” سندريلا ج1

قصص قصيرة للأطفال بالفرنسية مكتوبة

إن حكاية “سندريلا” من أشهر الحكايات الشعبية، تتناول الحكاية جانب من جوانب الحياة المنتشر في كل الأزمان والعصور، ألا وهو جانب الظلم والإجحاف والذل، كما أنها تتناول جانب نصرة المظلوم، وأن الشر مهما قويت شوكته ففي النهاية سيهزم بواسطة قوى الخير والصبر على البلاء.

لقد عرفت حكاية “سندريلا” حول العالم بأكثر من طريقة مختلفة، وتدور أحداث الحكاية حول فتاة في غاية الجمال أيقونة في حد ذاتها، تدعى “سندريلا” تعيش حياة ما أصعبها وما أشقاها، وبقليل من السحر تنقلب حياتها كاملة من البؤس والشقاء إلى النعيم والهناء.

وكلمة “سندريلا” تعني مجازا الشخص الذي يحقق إنجازا ونصرا بعد الكثير من المعاناة والشقاء بأشكال وصور غير متوقعة، كما أن “سندريلا” تعني معاني أخرى كفتاة الرماد، ويرجع ذلك للرماد الذي دوما كان عالقا بثيابها الرثة المتسخة على الدوام بسبب الأشغال والمهام الصعبة التي دوما كلفتها زوجة أبيها الشريرة بالقيام بها.

لقد لاقت حكاية “سندريلا” الكثير من الانتشار والقبول بكل أرجاء العالم.

                                  Cendrillon  الجزء الأول

سندريلا والسحر
عندما يجتمع الجمال والسحر

سندريلا

Il était un brave homme qui vivait dans un pays lointain.

لقد كان والدها رجلا صالحا يعيش ببلد بعيد.

Il avait une belle maison et une ravissante fille.

كان لديه منزل جميلة وابنة في غاية الجمال.

Il lui donnait tout ce qu’il pouvait.

لقد كان يعطيها كل ما بوسعه.

Alors pour lui faire plaisir, il épousa une veuve qui avait deux filles. Ainsi avec une nouvelle maman et deux soeurs sa fille aurait tout pour être heureuse.

ولإرضائها تزوج من امرأة أرملة لديها ابنتين، وبوجود والدة لها جديدة وأختين لها، سيكون لدى ابنته كل شيء لتكون سعيدة.

Mais hélas, le brave homme mourut peu après. Tout changea pour la fillette. Sa belle-mère n’aimait que ses deux filles, Anastasia et Javotte, égoîstes, laides et méchantes.

ولكن للأسف الشديد توفي الرجل الشجاع بعد فترة زمنية وجيزة، وتغير كل شيء بالنسبة للفتاة الصغيرة، كانت زوجة أبيها تحب ابنتيها أناستازيا وجافوت الأنانيات والقبيحتان واللئيمتان.

Sa marâtre qui était fort méchante, lui confia des tâches les plus rudes, la faisait coucher au grenier et la malmenait sans cesse. Les filles de la méchante femme traitaient Cendrillon plus mal encore

كانت زوجة أبيها والتي كانت شريرة للغاية تكلفها بالقيام بمهمات صعبة للغاية، كما أن ابنتيها كانتا تسيئان معاملتها بشكل أسوأ من والدتهما.

Cendrillon s’ennuyait, un jour le roi dit à son majordome, il est grand temps que le Prince mon fils se marie, nous allons organiser un bal aujourd’hui même. Ce soir-là, alors que la cruelle marâtre et ses filles s’apprêtaient à partir pour le bal, Cendrillon, meurtrie et désespérée, s’enfuit dans la cour et se mit à pleurer.

شعرت “سندريلا” بالملل الشديد، وبيوم من الأيام قال الملك لخادمه أنه حان الوقت لزواج ابنه الأمير، سنقوم بإعداد حفل اليوم.

وبنفس المساء عندما غادرت زوجة أبيها وبناتها للحفل ذهبت “سندريلا” والتي كانت مصابة بالكدمات واليأس الشديد للفناء وشرعت في البكاء المرير.

Soudain, Cendrillon entendit une voix. C’était sa marraine la Fée, qui lui dit: “Sèche tes larmes, tu iras au bal, je te le promets, n’oublies pas que j’ai un pouvoir magique. “ elle a transformé la citrouille en un char élégant, des souris par des chevaux fiers, des tiques de chien dans des grenouilles et des petits majordomes.

فجأة سمعت “سندريلا” صوتا، لقد كانت الجنية قالت لها: “امسحي دموعكِ، أعدكِ بأنكِ ستذهبين للحفل، إن لدي قوى سحرية”.

لقد حولت اليقطينة لعربة أنيقة، والفئران لخيول فاخرة، والكلب والضفدع لخدم صغار.

Mais Cendrillon était triste de voir qu’il portait mal. Une autre baguette magique et les jolies pantoufles de verre semblent. Puis la vieille robe de la fée de Cendrillon s’est transformée en une somptueuse robe de bal. Quand Cendrillon fut prête, la fée lui a donné un avertissement … être de nouveau ici au milieu de la nuit sonnant après minuit

ولكن “سندريلا” كانت حزينة لرؤيتها منظرها التي كانت تبدو عليه، فأمسكت العرابة بعصاها السحرية وحولت فستان سندريلا القديم لآخر خيالي ملائم للحفل، ونعال بقدميها زجاجية.

يتبــــــــــــــــــــــــــــع..

اقرأ أيضا عزيزنا القارئ:

قصة Cendrillon سندريلا الجزء الثاني والأخير

قصص أطفال بالفرنسية مترجمة Trois perroquets jaloux الثلاثة ببغاوات شديدي الغيرة

قصة ليلى والذئب بالفرنسية للأطفال من اجمل قصص التراث

قصص خيالية قصيرة بالفرنسية مترجمة بالعربية للأطفال مسلية جداً

 

ريم إبراهيم

أعمل ككتابة محتوي مختص في القصص في موقع قصص واقعية منذ 5 اعوام وشاركت بأكثر من 1500 قصة علي مدار سنين عملي.

مقالات ذات صلة

تعليق واحد

زر الذهاب إلى الأعلى