قصص أطفال

قصة Cendrillon سندريلا الجزء الثاني والأخير

إن قصة “سندريلا” تجسد الأمل بالمستقبل، كما أنها تجسد انتظار الجزاء الحسن بعد الصبر على المعاناة والشقاء وسوء المعاملة، وكلما زاد عذاب المعاناة كلما عظم الجزاء.

و”سندريلا” فتاة آمنت بأنها بيوم من الأيام ستتزوج الأمير، وتعيش بالقصر الكبير وتتخلص من كل معاناتها وشقائها للأبد؛ وبالفعل بعد الكثير من العناء والعمل الدؤوب توصلت لمرادها وحققت كل أحلامها وأمانيها.

وإذا تحدثنا عن اللغة الفرنسية بعيدا عن قصة “سندريلا” فسنجد أنها لغة الرومانسية، اللغة الجميلة ذات الطابع الحسن على الآذان.

لقد أوصانا رسولنا الكريم صل الله عليه وسلم بأن علينا التحدث بلغات العصر، وأن نكون دوما على دراية بكل ما يحدث حولنا، وأن نواكب العصر ومتطلباته أولا بأول.

وإذا تعلمنا ولو لقليل من اللغة الفرنسية وغيرها من اللغات الأخرى، ومن بعدها اجتهدنا في قراءة قصة أو اثنتين باللغة الأصلية والنطق الصحيح لحد ما على مسامع أبنائنا، فإننا حينها نغرس بداخلهم منذ الصغر حب روح التحدي، وبما أننا دوما قدوة أمام أعينهم فبالتأكيد سيحاولون جاهدين السير على خطانا، ويصبح بداخلهم الشغف في تقليدنا.

Cendrillon الجزء الثاني والأخير

 

الجميلة سندريلا
سندريلا بثوب زفافها

Mais Cendrillon était triste de voir qu’il portait mal. Une autre baguette magique et les jolies pantoufles de verre semblent. Puis la vieille robe de la fée de Cendrillon s’est transformée en une somptueuse robe de bal. Quand Cendrillon fut prête, la fée lui a donné un avertissement … être de nouveau ici au milieu de la nuit sonnant après minuit … parce que tout sera comme avant. N’ayez pas peur de marraine, je m’en souviendrai. La voiture est allée au château.’

ولكن “سندريلا” كانت حزينة لرؤيتها منظرها التي كانت تبدو عليه، فأمسكت العرابة بعصاها السحرية وحولت فستان سندريلا القديم لآخر خيالي ملائم للحفل، ونعال بقدميها زجاجية.

وعندما أوشكت “سندريلا” على المغادرة لحفل وجهت إليها العرابة تحذيرا، عليها أن تعود للمنزل قبل منتصف الليل حيث أن كل شيء حينها سيعود كما كان من قبل، انطلقت العربة للقلعة.

Tout à coup, Cendrillon entendit l’horloge du clocher qui sonnait minuit. Oh! il faut que je m’en aille, dit-elle. Le Prince voulut l’empêcher de partir, mais Cendrillon était déjà sortie de la salle de bal et, sans s’apercevoir qu’elle perdait une de ses pantoufles, avait bondi dans son carosse, qui la ramena chez elle en toute hâte. Le dernier coup de minuit venait à peine de sonner que tout redevint comme avant. Tout, sauf, l’autre pantoufle de vair qu’elle put conserver en souvenir de cette merveilleuse soirée. Au Palais Royal, un serviteur trouva la pantoufle perdue et l’apporta au Prince. son père le Roi avec l’approbation de la Reine donna ordre de faire essayer la pantoufle à toutes les filles du Royaume et demanda qu’on ramène au Palais Royal celle qui pourrait la chausser. Au hasard de ses recherches, le Prince arriva à la demeure de Cendrillon. Ses soeurs, Anastasia et Javotte, essayèrent la pantoufle mais leurs pieds étaient trop grands. Le Prince allait partir quand Cendrillon demanda de chausser la pantoufle de verre.Sa marraine la Fée apparut et d’un dernier coup de baguette transforma Cendrillon.

وفجأة سمعت “سندريلا” صوت الساعة لمنتصف الليل، قالت: “أوه، علي المغادرة في الحال”.

أراد الأمير منعها من الرحيل، لكنها كانت قد غادرت قاعة الرقص بالفعل، وأثناء رحيلها لم تشعر بأنها تفقد أحد نعليها، وبسرعة صعدت للعربة وأمرت الخادم بأن ينطلق مسرعا، وبالفعل عاد بها للمنزل مسرعا.

وفي منتصف الليل كل شيء عاد لطبيعته كما كان بخلاف أحد النعلين الذي بقي معها كذكرى جميلة لهذه الأمسية الرائعة.

أما في القصر الملكي فقد عثر الخادم على أحد النعلين الذي فقدته سندريلا فحمله للأمير، فأمر والده الملك ووالدته الملكة بأن على جميع الفتيات تجربة انتعال الحذاء، وأن الفتاة التي يأتي على قياسها يحضروها للقصر الملكي، وبعد الكثير من المحاولات حول المملكة جاء الدور على منزل سندريلا، حاولتا أختاها أناستازيا وجافوت التجربة، وارتديا النعال لكن قدمهما كانت كبيرة للغاية.

كان الأمير على وشك المغادرة عندما طلبت “سندريلا” ارتداء النعال الزجاجي، حينها ظهرت العرابة الساحرة وبنقرة صغيرة للغاية من عصاها حولت “سندريلا” للأميرة التي كانت عليها بالحفل.

اقرأ أيضا عزيزنا القارئ:

قصص قصيرة للأطفال بالفرنسية مكتوبة Cendrillo” سندريلا ج1

قصص أطفال بالفرنسية مترجمة Trois perroquets jaloux الثلاثة ببغاوات شديدي الغيرة

قصة ليلى والذئب بالفرنسية للأطفال من اجمل قصص التراث

قصص خيالية قصيرة بالفرنسية مترجمة بالعربية للأطفال مسلية جداً

ريم إبراهيم

أعمل ككتابة محتوي مختص في القصص في موقع قصص واقعية منذ 5 اعوام وشاركت بأكثر من 1500 قصة علي مدار سنين عملي.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى