التخطي إلى المحتوى

نحكي لكم اليوم في هذا المقال عبر موقعنا قصص واقعية مجموعة مميزة من اقوي واجمل قصص انجليزية قصيرة مع الترجمة الي اللغة العربية، مكتوبة باسلوب جذاب وراقي ومميز ليناسب جميع الاعمار والاذواق، القصص تحمل عبر ومواعظ وحكم جميلة ومفيدة فعلاً، استمتعوا معنا الآن بقراءتها في هذا الموضوع وللمزيد من اجمل قصص انجليزية قصيرة مع الترجمة يمكنكم دائماً متابعة قسم : قصص قصيرة .. اترككم الآن مع احداث القصة واتمني لكم قراءة جيدة ومفيدة .

The Dog and the Wolf

A gaunt Wolf was almost dead with hunger when he happened to meet a House-dog who was passing by. ‘Ah, Cousin,’ said the Dog. ‘I knew how it would be; your irregular life will soon be the ruin of you. Why do you not work steadily as I do, and get your food regularly given to you?’ ‘I would have no objection,’ said the Wolf, ‘if I could only get a place.’ ‘I will easily arrange that for you,’ said the Dog; ‘come with me to my master and you shall share my work.’ So the Wolf and the Dog went towards the town together. On the way there the Wolf noticed that the hair on a certain part of the Dog’s neck was very much worn away, so he asked him how that had come about. ‘Oh, it is nothing,’ said the Dog. ‘That is only the place where the collar is put on at night to keep me chained up; it chafes a bit, but one soon gets used to it.’ ‘Is that all?’ said the Wolf. ‘Then good-bye to you, Master Dog.’ Better starve free than be a fat slave.

الذئب والكلب

يحكي أن في يوم من الايام كان هناك ذئب ضعيف هزيل قد غلبه الجوع حتي كاد أن يهلك من شدة الجوع والعطش، وذات يوم بينما هو جالساً علي جانب الطريق متعباً لا يقوي علي الحراك شاهد كلباً أليفاً يمر في الطريق، لاحظ الكلب حالة الذئب فاقترب منه بحذر وقال له : آه يا ابن العم، انا اعرف انك تعاني من الضعف والجوع، وحياتك متقلبة للغاية وغير مستقرة وهذا ما سيؤدي يوماً الي هلاكك، لماذا لا تعمل مثلي بشكل ثابت حتي تجد من يقدم لك الطعام كل يوم بانتظام وهكذا تعيش في سلام وامان مرتاح البال .

اجابه الذئب : ليس لدي اي اعتراض أن اعمل واكسب من قوت يومي ولكنني احتاج فقط الي مأوي، فقال له الكلب : يمكنني أن اؤمن لك هذا المأوي بكل سهولة، تعال معي الآن الي سيدي وسوف تشاركني في عملي .

وبالفعل ذهب الاثنان سوياً بتجاة القرية التي يسكن بها صاحب الكلب، وفي الطريق لاحظ الذئب أن الشعر في منطقة محددة علي رقبة الكلب كان تالفاً للغاية وممزقاً بشدة، فسأله عن السبب فأجابه الكلب في حزن : إنه كذلك بسبب الطوق الذي يبقيه صاحبي في رقبتي طوال الليل حتي اظل مقيداً، انه مزعج قليلاً ولكن سرعان ما ستعتاد عليه وستتقبل الامر بمرور الوقت، هنا توقف الذئب عن السير والتفت الي الكلب قائلاً في جديه : إذا وداعاً ايها السيد، انا افضل ان اموت جوعاً وانا حر، فهذا افضل لي ان اكون عبداً سميناً .

The Dog and the Shadow

It happened that a Dog had got a piece of meat and was carrying it home in his mouth to eat it in peace. Now on his way home he had to cross a plank lying across a running brook. As he crossed, he looked down and saw his own shadow reflected in the water beneath. Thinking it was another dog with another piece of meat, he made up his mind to have that also. So he made a snap at the shadow in the water, but as he opened his mouth the piece of meat fell out, dropped into the water and was never seen more. Beware lest you lose the substance by grasping at the shadow.

الكلب والظل

يحكي أن في يوم من الايام كان الكلب عائداً الي منزله وهو يحمل قطعة من اللحم في فمه، ولكن ليصل الي منزله كان عليه أن يعبر علي لوح خشبي فوق جدول صغير من الماء، وخلال عبوره نظر الكلب الي الاسفل فشاخد ظله ينعكس علي سطح المياة، فظن أن هناك كلباً آخر يحمل قطعة من اللحم، فكر الكلب قليلاً وقرر ان يحصل علي هذه القطعة الاخري من اللحم، فانقض علي ظله المنعكس في المياة، وما إن فتح فمه حتي سقطت قطعة اللحم في مياة الجدول واختفت نهائياً، وهكذا عاد الكلب الي المنزل جائعاً جزاء طمعه .

ويمكنكم ايضاً الاطلاع علي المزيد من : قصص انجليزية قصيرة مترجمة للكبار .

ولمحبي الحكايات والقصص العالمية المترجمة : قصص عالمية مترجمة – قصص انجليزية قصيرة مترجمة .

التعليقات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.