قصص أطفال

قصص عالمية بالفرنسية بعنوان (Le Lion et le Rat)

يا صغاري أريد أن أقص عليكم اليوم قصة غاية في الأهمية تعلمنا مدى فائدة اللغة الفرنسية بحياتنا…

بيوم من الأيام كان هناك طفل صغير يسأل والده عن سبب رغبته في تعليمه اللغة الفرنسية رغم صغر سنه، فابتسم الوالد وقرر أن يوضح له الأمر ببساطة حتى يحب هذه اللغة ويقبل عليها.

الوالد: “يا بني، إن تعلم اللغة الفرنسية في صغركم هو بمثابة (رياضة للعقل)، فهو يقوي الذاكرة جداً ويجعل استيعابك لكل المواد الأخرى أسرع وأسهل”.

الابن: “وهل سأستفيد منها في التعامل مع الناس؟”.

الوالد: “بالطبع، فاللغة الفرنسية تعلمك الرقة والتهذيب في الحديث، كما أنها تجعلك طفلاً متميزاً ومثقفاً، وتفتح لك أبواباً للتعرف على أصدقاء جدد وقراءة قصص عالمية لا يعرفها غيرك، وهذا يمنحك ثقة كبيرة بنفسك أمام الجميع”.

فرح الطفل كثيراً وأدرك أن تعلم اللغة الفرنسية هو ميزة كبيرة لعقله وشخصيته سترافقه طوال حياته.

يا صغاري علينا أن ندرك أن فوائد اللغة الفرنسية لكم تكمن في تنمية الذكاء، وتقوية الذاكرة، وبناء شخصية واثقة ومثقفة قادرة على التواصل مع العالم.

أيهــــــا الآباء علينا أن نعلم أنه قد أثبتت الدراسات أن تعلم لغة ثانية في سن مبكرة يعمل على تدريب خلايا المخ، مما يزيد من قدرة أطفالنا الصغار على الاستيعاب والتركيز في المواد الدراسية جميعها.

ولأجل ذلك فاليوم سأختار لك واحدة من أروع القصص القصيرة الكلاسيكية التي تحمل حكمة عميقة، وهي قصة الأسد والفأر (Le Lion et le Rat)”

     قصـــــــــــــــــة “(Le Lion et le Rat)”

للكاتب الفرنسي الشهير “جان دو لافونتين”….

Le Séquence 1: L’acte de clémence

Français: Un jour, alors qu’un lion dormait paisiblement, un petit rat commença à courir sur son museau. Le lion se réveilla en colère et attrapa le rat avec sa grande patte. “S’il te plaît, épargne-moi !” cria le petit rat. “Un jour, je pourrais peut-être t’aider.” Le lion rit de l’idée qu’un si petit animal puisse l’aider, mais il fut clément et le laissa partir.

يحكى أنه في يوم من الأيام، بينما كان الأسد نائماً بسلام، بدأ فأر صغير يركض فوق أنفه.

فاستيقظ الأسد غاضباً وأمسك بالفأر الصغير بمخلبه الكبير.

صرخ الفأر الصغير: “أرجوك، اعفُ عني! ربما أستطيع مساعدتك يوماً ما”.

ضحك الأسد من فكرة أن حيواناً بهذا الصغر يمكنه مساعدته، لكنه كان رحيماً به وتركه يرحل.

Le Séquence 2: Le danger imprévu**

Français: Quelques jours plus tard, le lion fut capturé par des chasseurs. Ils l’attachèrent à un arbre avec de grosses cordes. Le lion rugissait de désespoir, mais il ne pouvait pas se libérer.

وبعد بضعة أيام، وقع الأسد في أسر الصيادين، ربطوه إلى شجرة كبيرة بحبال قوية، زأر الأسد بيأس شديد، وعلى الرغم من ذلك لم يستطع تحرير نفسه من الأسر.

Le Séquence 3: Le retour de l’ascenseur

Français: Le petit rat entendit les rugissements et accourut. Sans perdre de temps, il commença à ronger les cordes avec ses petites dents pointues. Bientôt, les cordes cédèrent et le lion fut libre. “Tu as vu ?” dit le rat. “Même les petits amis peuvent être de grands alliés.”

سمع الفأر الصغير زئير الأسد وأسرع إلى المكان على الفور، بدأ يقرض الحبال بأسنانه الصغيرة الحادة.

وسرعان ما انقطعت الحبال وأصبح الأسد حراً من جديد، قال الفأر للأسد: “أرأيت؟! حتى الأصدقاء الصغار يمكن أن يكونوا حلفاء عظماء”.

                                    La Morale de l’histoire             

العبرة من القصة

On a souvent besoin d’un plus petit que soi.

“غالباً ما نحتاج إلى من هو أصغر منا!

للمزيـــــــــــــــــد من قصص اطفال مترجمة يمكننا الاطلاع عليها من خلال:

تلخيص قصة سندريلا Cinderella بالإنجليزية مترجمة للعربية

وأيضا/ قصص اطفال مترجمة بعنوان الصقور (Falcons)

قصص اطفال مترجمة بعنوان The deep forest and the role of creatures

ريم إبراهيم

أعمل ككتابة محتوي مختص في القصص في موقع قصص واقعية منذ 5 اعوام وشاركت بأكثر من 1500 قصة علي مدار سنين عملي.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى