قصص اطفال مترجمة بعنوان الصقور (Falcons)
إن تحسين مهارات القراءة والاستيعاب لدى صغارنا ضرورة حتمية، إذ تساعد القصص المترجمة الأطفال على تطوير قدرتهم على القراءة والفهم في كلتا اللغتين (اللغة الأصلية “لغة الأم” واللغة المترجمة)، ومن هنا يمكنهم مقارنة الأساليب والتراكيب اللغوية، مما يعزز فهمهم للنص.
Improving the reading and comprehension skills of our young children is an absolute necessity, as translated stories help children develop their ability to read and understand in both languages (the original language “mother tongue” and the translated language), and from here they can compare linguistic styles and structures, which enhances their understanding of the text.
تعزيز التفكير النقدي: فعندما يتعرض الأطفال لقصص من خلفيات ثقافية مختلفة، فإنهم يبدئون في مقارنة الأفكار والقيم، وهذه المقارنة تحديدا تُنمي لديهم مهارات التفكير النقدي والتحليلي.
Promoting critical thinking: When children are exposed to stories from different cultural backgrounds, they begin to compare ideas and values, and this comparison specifically develops their critical and analytical thinking skills.
القصـــــــــــــــــــــة:
One of the most beautiful translated children’s stories ever…
It is said that a group of seven falcons were perched on a high, icy rock. It was bitterly cold. The falcons looked towards a warm valley where the sun was shining, and four of them decided to leave the cold rock and go down to the warmth immediately.
How many falcons are now left suffering from the icy cold on that peak?
من أجمل قصص اطفال مترجمة على الإطلاق…
يُحكى أنه كانت مجموعة مكونة سبعةَ صقور كانت تحط على قمة صخرة عالية يغطيها الجليد، وكان البرد قارساً جداً، فنظرت الصقور إلى وادٍ دافئ تشرق فيه الشمس، وأجمع أربعة منها على ترك الصخرة الباردة والنزول إلى الدفء فوراً.
فكم صقراً بقي الآن يعاني من برودة الجليد على تلك القمة؟!
In terms of numbers, you might tell me there are three falcons left, but in reality, the answer is different.
The truth, my son, is that all seven falcons are still shivering from the cold on the rock! A consensus to leave, an agreement to do so, will not warm their bodies. Unless each falcon spreads its wings and flies against the wind, the agreement will remain nothing more than words scattered by the wind.
So, young people, learn that talking about change doesn’t change anything; only actions can move us from one state to another.
Don’t just agree to do what’s right; get up and do it so you can experience its results in real life.
في حساب الأرقام، ستقول لي بقي ثلاثة صقور، ولكن في حساب الواقع والحياة، الإجابة غير ذلك.
الحقيقة يا بني أن الصقور السبعة لا تزال جميعها ترتجف من البرد فوق الصخرة! فالإجماع على الرحيل والاتفاق عليه لا يدفئ الأجساد، وما لم يفرد كل صقر جناحيه ويواجه الريح طائراً، فسيظل الاتفاق مجرد كلمات تذروها الرياح.
لذا أيها الصغار، تعلموا أن الكلام عن التغيير لا يغير شيئاً، والأفعال هي الوحيدة التي تنقلنا من حال إلى حال.
ولا تكتفوا بالاتفاق على فعل الصواب، بل قوموا وافعلوه لتعيشوا نتائجه على أرض الواقع.
The moral of the story, dear children:
العبـــــــــــــــرة من القصــــــــــة أيها الصغار…
We must learn from a young age that the only thing that stands between us and success and achieving what we want is continuous progress; and success is the sum of small efforts accumulated over years of life.
علينا أن نتعلم منذ صغرنا أن الشيء الوحيد الذي يحول بيننا وبين النجاح والوصول إلى ما نريد هو التقدم المستمر؛ والنجاح هو عبارة عن مجموع الجهود الصغيرة المتراكمة على مدرا سنوات من الحياة.
My children, character cannot be built in a state of comfort and tranquility, but it can be built through experiences of hardship and suffering, for then the spirit can be strengthened, the vision clarified, and success achieved.
ولا يمكن يا صغاري بناء الشخصية في حالة الراحة والهدوء، وإنما يُمكن بنائها من خلال تجارب المحن والمعاناة إذ يمكن حينها تقوية الروح، وتوضيح الرؤية وتحقيق النجاح.
اقرأ مزيدا من قصص اطفال مترجمة من خلال:
قصص اطفال مترجمة بعنوان The deep forest and the role of creatures
وأيضا/ قصص اطفال مترجمة بعنوان The clever merchant and his donkey











